СЕМИОТИЧЕСКАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ КАК МЕТОД ПОВЫШЕНИЯ УЧЕБНОЙ ВОВЛЕЧЁННОСТИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА
DOI:
https://doi.org/10.52269/SKVC2622015Ключевые слова:
семиотическая трансформация, русский язык как второй, учебная вовлечённость, мультимодальность, методический экспериментАннотация
В статье рассматривается метод семиотической трансформации как эффективный инструмент повышения вовлечённости учащихся при изучении русского языка как второго. В условиях цифровой эпохи традиционные подходы требуют адаптации к особенностям поколения Альфа, для которого характерно визуально-мультимодальное восприятие информации. Теоретической основой исследования стало понятие межсемиотического перевода, предложенное Р. Якобсоном, которое переосмыслено в контексте образовательной практики. Для обозначения творческого процесса перекодировки знаков в обучении используется термин «семиотическая трансформация», позволяющий точнее описать происходящие когнитивные и речевые операции. Эмпирическая часть работы представлена методическим экспериментом, проведённым среди шестиклассников школы с казахским языком обучения. На диагностическом этапе выявлен средний уровень вовлечённости и ограниченность традиционных учебников в части мультимодального материала. На формирующем этапе в занятия были интегрированы задания, основанные на семиотической трансформации: интерпретация произведений живописи, музыки и анимации с их переводом в словесную форму. Такой подход усилил внимание, интерес к заданиям и готовность учащихся к обсуждению. Результаты эксперимента подтверждают, что метод семиотической трансформации способствует росту учебной вовлечённости, активизации речевой деятельности и формированию у школьников целостного восприятия языка как культурной системы. В статье подчёркивается необходимость дальнейшего развития методики и совершенствования учебных материалов с учётом мультимодальных стратегий обучения.

